The Other Earths

A poem by Sri Aurobindo


Poems (1941) - Note

In some of these poems, as in others of the Six Poems, a quantitative metrical system has been used which seems to have puzzled some critics, apparently because it does not follow the laws of quantity obtaining in the ancient classical languages. But those laws are quite alien to the rhythm and sound-structure of the English tongue; the attempt to observe them has always ended in deserved and inevitable failure. Another system has been followed here which is in agreement with the native rhythm of English speech. There what determines the metrical length or brevity of syllables is weight, the weight of the voice emphasis or the dwelling of the voice upon the sound. Where there is that emphasis or that dwelling of the voice, the syllable may be considered metrically long; where both are absent there will be, normally, a recognisable shortness which can only be cured by some aid of consonant weight or other lengthening circumstance. All stressed syllables are metrically long in English and cannot be otherwise, however short the vowel may be, for they dominate the verse movement; this is a fact which is ignored in the traditional account of English quantity and which many experimenters in quantitative verse have chosen to disregard with disastrous consequences,—all their genius or skill in metrical technique could not save them from failure. On the other hand, a long-vowel syllable can be regarded as metrically long even if there is no stress upon it. In the quantitative system used in these poems this possibility is converted into a law: metrical length is obligatory for all such natural syllabic longs, while a short-vowel syllable unstressed is normally short for metrical purposes unless it is very heavily weighted with consonants. But the mere occurrence of two or more consonants after a short vowel does not by itself make the syllable long as it necessarily does in Greek, Latin or Sanskrit.

The system may then be reduced to the following rules:

1) All stressed syllables are regarded as metrically long, as also all syllables supported on a long vowel.

2) All short-vowel syllables not stressed are regarded as short, unless they are heavily weighted with consonants. But on this last point no fixed rule can be given; in each case the ear must be the judge.

3) There are a great number of sounds in English which can be regarded according to circumstances either as longs or as shorts. Here too the ear must decide in each case.

4) English quantity metres cannot be as rigid as the metres of ancient tongues. The rhythm of the language demands a certain variability, free or sparing, without which monotony sets in; accordingly in all English metres modulation is admitted as possible. Even the most regular rhythms do not altogether shut out the substitution of other feet than those fixed in the normal basic arrangement of the line; they admit at least so much as is needed to give the necessary pliancy or variety to the movement. There is sometimes a very free use of such variations; but they ought not to be allowed to break the basic movement or overburden or overlay it. The same rule must apply in quantitative metres; especially in long poems modulations are indispensable.

This system is not only not at discord with the sound-structure of the language, it accords closely with its natural rhythm; it only regulates and intensifies into metrical pitch and tone the cadence that is already there even in prose, even in daily speech. If we take passages from English literature which were written as prose but with some intensity of rhythm, its movement can be at once detected. E.g.

Image 8

or again,

Image 9

or again, from Shakespeare's prose,

Image 10

and so on with a constant recurrence of the same quantitative movement all through; or, yet more strikingly,

Image 11

This last sentence can be read indeed as a very perfect hexameter. The first of these passages could be easily presented as four lines of free quantitative verse, each independent in its arrangement of feet, but all swaying in a single rhythm. Shakespeare's is most wonderfully balanced in a series of differing four-syllabled, with occasional shorter, feet, as if of deliberate purpose, though it is no intention of the mind but the ear of the poet that has constructed this fine design of rhythmic prose. A free quantitative verse in this kind would be perfectly possible.

A more regular quantitative metre can be of two kinds. There could be lines all with the same metrical arrangement following each other without break or else alternating lines with a different arrangement for each, forming a stanza,—as in the practice of accentual metres. But there could also be an arrangement in strophe and antistrophe as in the Greek chorus.

In "Thought the Paraclete" the first rule is followed; all the lines are on the same model. The metre of this poem has a certain rhythmic similarity to the Latin hendecasyllable which runs Image 12 e.g.

Sōlēs | ōccĭdĕr(e) | ēt rĕ|dīrĕ | pōssūnt.
Nōbīs | cūm sĕmĕl | ōccĭd|īt brĕ|vīs lūx,
Nōx ēst | pērpĕtŭ(a) | ūnă | dōrmĭ|ēndă.1

But here the metre runs Image 13 a trochee is transferred from the closing flow of trochees to the beginning of the line, the spondee and dactyl are pushed into the middle; the last syllable of the closing trochee is most often dropped altogether. Classical metres cannot always with success be taken over just as they are into the English rhythm; often some modifications are needed to make them more malleable.

In "Moon of Two Hemispheres" the strophe antistrophe system has been used: the lines of the stanza differ from each other in the nature and order of the feet, no identity or approach to identity is imposed; but each line of the antistrophe follows scrupulously the arrangement of the corresponding line of the strophe. An occasional modulation at most is allowed, e.g. the substitution of a trochee for a spondee. The whole poem, how-ever, in spite of its metrical variations, follows a single general rhythmic movement.

"Rose of God", like a previous poem "In Horis Aeternum", is written in pure stress metre. As stress and high accentual pitch usually coincide, it is possible to scan accentual metre on the stress principle and stress metre also can be so written that it can be scanned as accentual verse; but pure stress metre depends entirely on stress ictus. In ordinary poetry stress and natural syllabic quantity enter in as elements of the rhythm, but are not, qua stress and quantity, essential elements of the basic metre: in pure stress metre there is a reversal of these values; quantity and accentual inflexion are subordinate and help to build the rhythm, but stress alone determines the metrical basis. In "Rose of God" each line is composed of six stresses, and the whole poem is built of five stanzas, each containing four such lines; the arrangement of feet varies freely to suit the movement of thought and feeling in each line. Thus,

Image 14


CWSA > Collected Poems > Poems (1941) - Note

The Other Earths

An irised multitude of hills and seas,
    And glint of brooks in the green wilderness,
And trackless stars, and miracled symphonies
    Of hues that float in ethers shadowless,

A dance of fireflies in the fretted gloom,
    In a pale midnight the moon's silver flare,
Fire-importunities of scarlet bloom
    And bright suddenness of wings in a golden air,

Strange bird and animal forms like memories cast
    On the rapt silence of unearthly woods,
Calm faces of the gods on backgrounds vast
    Bringing the marvel of the infinitudes,

Through glimmering veils of wonder and delight
World after world bursts on the awakened sight.



Part VII : Pondicherry (Circa 1927-1947) > Poems   




How to read the color-coded changes below? 1. SABCL version : lines with any changes & specific changes 2. CWSA version : lines with any changes & specific changes

Sri-Aurobindo/books/collected-poems/the-other-earths.txt CHANGED
@@ -3,7 +3,7 @@ An irised multitude of hills and seas,
3
3
  And glint of brooks in the green wilderness,
4
4
  And trackless stars, and miracled symphonies
5
5
  Of hues that float in ethers shadowless,
6
- A dance of fire-flies in the fretted gloom,
6
+ A dance of fireflies in the fretted gloom,
7
7
  In a pale midnight the moon's silver flare,
8
8
  Fire-importunities of scarlet bloom
9
9
  And bright suddenness of wings in a golden air,

NOTES FROM EDITOR

Circa 1933. This sonnet was published in the Calcutta Review in October 1934. Its first draft occurs just after the first draft of “Transformation”, which is dated 16 October 1933; thus it belongs, in all probability, to the year 1933. See the note to “Transformation” for more details. Writing to a disciple who was trying to translate it into Bengali, Sri Aurobindo wrote that the line “Fire importunities of scarlet bloom” meant “an abundance of scarlet blossoms importuning (constantly insisting, besieging) with the fire of their vivid hues”. There are two handwritten and two typed manuscripts of this poem.