The Secret of the Veda

  On Veda

Sri Aurobindo symbol
Sri Aurobindo

Essays on the Rig Veda and its mystic symbolism, with translations of selected hymns. These writings on and translations of the Rig Veda were published in the monthly review Arya between 1914 and 1920. Most of them appeared there under three headings: The Secret of the Veda, 'Selected Hymns' and 'Hymns of the Atris'. Other translations that did not appear under any of these headings make up the final part of the volume.

Sri Aurobindo Birth Centenary Library (SABCL) The Secret of the Veda Vol. 10 582 pages 1971 Edition
English
 PDF     On Veda

Part IV

Other Hymns




Hymn to Indra:I.7

I.7

इन्द्रमिद् गाथिनो बृहदिन्द्रमकभिरर्किणः ।
इन्द्रं वाणीरनूषत ॥१॥

1) Indra the Udgathins, Indra the masters of Rik with their thoughts of substance, Indra the voices desired.


इन्द्र इद्धर्योः सचा संमिश्ल आ वचोयुजा ।
इन्द्रो वज्री हिरण्ययः ॥२॥

2) Indra is made one with our being by the love of the two Bright Ones yoked to speech, Indra of the brilliance, the wielder of the thunderbolt.


इन्द्रो दीर्घाय चक्षस आ सूर्य रोहयद् दिवि ।
वि गोभिरद्रिमैरयत् ॥३॥

3) Indra for far vision ascends in Heaven up to the sun, he manifests the mountain to all sides with those lustres.


इन्द्र वाजेषु नोऽव सहस्त्रप्रघनेषु च ।
उग्र उग्राभिरुतिभिः ॥४॥

4) Indra protect us in our store of strength and in our strong possessions, fierce with fierce raptures.1


इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे ।
युजं वृत्रेषु वज्रिणम् ॥५॥

5) Indra we call in great wealth, Indra in little, the thunderer assailing the Vritras.


स नो वृषन्नमुं चरुं सत्रादावन्नपा वृधि ।
अस्मभ्यमप्रतिष्कुतः ॥६॥

Page 502

6) Therefore do thou, O Supreme, remove this film from our being and be to us unconcealed.


तुञ्जेतुञ्जे य उत्तरे स्तोमा इन्द्रस्य वज्रिणः ।
न विन्धे अस्य सुष्टुतिम् ॥७॥

7) The praises of Indra the thunderer which rise from layer2 to higher layer,3 in all I find not his perfect praise.


वृषा यूथेव वंसगः कृष्टीरियर्त्योजसा ।
ईशानो अप्रतिष्कुतः ॥८॥

8) As a yoked bull with its mate he in his might goeth to the power that work upon us and rules unconcealed.


य एकश्चर्षणीनां वसूनामिरज्यति ।
इन्द्रः पञ्च क्षितीनाम् ॥९॥

9) Indra who alone disposes all actions and possessions of the five planes.


इन्द्रं वो विश्वतस्परि हवामहे जनेभ्यः ।
अस्माकमस्तु केवलः ॥१०॥

10) Indra for the people we call in everything that concerns you; may he be to us absolute and free.

Page 503









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates