Letters on the integral yoga, other spiritual paths, the problems of spiritual life, and related subjects.
Letters on subjects including 'The Triple Transformation: Psychic - Spiritual - Supramental', 'Transformation of the Mind, the Vital, the Physical, the Subconscient and the Inconscient', 'Difficulties of the Path' and 'Opposition of the Hostile Forces'. Sri Aurobindo wrote most of these letters in the 1930s to disciples living in his ashram.
Dans ce volume, l'orthographe des mots sanskrits, et de ceux des autres langues indiennes, suit un principe de translittération qui rend leur lecture plus facile pour le lecteur de langue française auquel sont étrangères les lois couramment proposées.
Pour les consonnes, le principe est le suivant: en début de mot, le ch a la valeur du ch anglais (tch), Chit se prononce Tchit; le j a de même en début de mot la valeur du j anglais (dj), jîva se prononce djîva; le s est toujours dur, asoura se prononce assoura, rasa se prononce rassa. Toutes les consommes, redoublées ou non, se prononcent fortement; et le h est toujours aspiré, qu'il soit placé au début, au milieu ou à la fin d'un mot, ou encore après une autre consonne. Ainsi, dans Bouddha, le d et le dh se prononcent-ils distinctement.
Pour les voyelles, il faut noter que le e est toujours fermé (é), même suivi d'une valeur consonantique qui, en français, en ferait un è ouvert; Maheshwarî, par exemple, se prononce Mahé-shwarî. Le o est toujours long et fermé (ô), même suivi d'une valeur consonantique qui, en français, en ferait un o ouvert; ainsi Pouroushottama se prononce Pouroushô-ttama. Le a, selon qu'il est accentué (à) ou non (a), se prononce comme un a long (Maya) ou comme le e français; sâdhanâ se prononce donc sâdhenâ. Le i accentué (î), ainsi que le où indiquent les autres syllabes longues: lîlâ, vibhoûti.
Les genres indiqués correspondent à l'usage français, non au sanskrit qui comporte un neutre.
Enfin, les règles du pluriel sanskrit étant complexes, la pratique suivante a été adoptée: tout mot sanskrit figurant dans une phrase française reste invariable au pluriel, exception faite de ceux qui sont passés dans le langage courant (ex: yoga, yogas).
abhî (adj.): sans peur, impavide.
abhimân (n.m.): en sanskrit, orgueil; dans les langues modernes, comme c'est le cas dans ce volume, amour déçu, amour-propre blessé.
abhyâsa (n.m.): pratique constante (d'une méthode).
âdhâr (n.m.): un vase, un support; la combinaison du mental, de la
Page 399
vie et du corps considérée comme un réceptacle de la conscience et de la force spirituelles.
adhyâtma-soukham (n.m.): le bonheur spirituel.
Adwaïta (n.m.): litt., non-dualité: le monisme.
Agni (n.m.): le dieu du feu; la Volonté divine, inspirée par la divine Sagesse et une avec elle, qui est le pouvoir actif et réalisateur de la Conscience-de-Vérité.
aham (pronom): je.
âjnâ chakra, v. chakra. akâla (adj.): sans temps, intemporel.
amrita (n.m.): nectar ou ambroisie, nourriture ou boisson des dieux; nourriture ou boisson d'immortalité.
Ânanda (n.m.): la félicité, la béatitude divine ou spirituelle.
ânandamaya (adj.): plein d'Ananda, extatique.
anîsha (n.m.): litt., non-seigneur: sujet du roi, du souverain translittération (n.m.): le donneur de sanction.
apravritti (n.f.): absence d'impulsion à l'action.
apsarâ (n.f.): nymphe de la mythologie hindoue.
âsana (n.m.): posture fixe, position du corps dans le hatha-yoga ou en méditation.
asoura (n.m.): être hostile appartenant au vital mentalisé. De ce nom dérive un adjectif, asourique: qui a la qualité de l'asoura, ou qui appartient à l'asoura.
âtman (n.m.): le Moi ou Esprit sous ses deux aspects: suprême (paramâtman); individuel (jîvâtman). âtmabodha (n.m.): perception du Moi.
Avatar (n.m.): litt., descente; la descente du Divin dans une forme humaine.
bâsanâ (n.f.) (bengali): désir, envie, caprice.
Bhagavad-Guîtâ: litt., "Le chant du Bienheureux"; cet épisode du Mahâbhârata expose la doctrine de l'action dans la soumission parfaite au Divin. En renonçant à tout désir, en devenant un instrument du seul Seigneur suprême, l'homme atteint à l'union totale avec Lui et à la libération.
bhakta (n.m.): celui qui suit le chemin de la dévotion.
bhakti (n.f.): dévotion, adoration, amour pour le Divin (bien que généralement traduit par "dévotion", le sens est beaucoup plus proche d'"amour pour le Divin" que d'attachement à la religion et aux pratiques rituelles).
Page 400
bhâva (n.m.): état d'être ou devenir subjectif, nature intérieure, tempérament, manière d'être.
Brahman (n.m.): la suprême Réalité spirituelle
brahmarandhra (n.m.): dans le yoga, l'ouverture au sommet de la tête.
chakra (n.m.): un centre, un plexus; centre de conscience dans le corps subtil. On en compte habituellement sept:
moûlâdhâra, le centre à la base de l'épine dorsale;
swâdhishthâna, le centre abdominal;
manipoura ou nâbhipadma, le centre ombilical;
anâhata ou hritpadma, le centre du cœur;
vishouddha, le centre de la gorge;
âjnâ, le centre entre les sourcils;
sahasrâra ou sahasradala, le lotus aux mille pétales, au- dessus de la tête.
darshan (n.m.): le fait de voir; à l'Ashram de Sri Aurobindo, quatre Darshan sont célébrés chaque année, en commémoration des jours où les disciples étaient solennellement admis en la présence de Sri Aurobindo et de la Mère.
dévique (adj.): relatif aux dieux; de déva (n.m.): dieu, déité.
dhyâna (n.m.): méditation, contemplation, concentration mentale en pensée, en vision ou en connaissance.
gouna (n.m.): mode de la nature (Prakriti). Ils sont trois:
radjas, le principe du mouvement, de l'effort et de la passion;
sattwa, le principe de l'équilibre et de la lumière;
tamas, le principe de l'ignorance et de l'inertie.
De ces noms, dérivent trois adjectifs: radjasique, sattwique et tamasique.
Guîtâ, v. Bhagavad-Guîtâ.
hatha-yoga (n.m.): yoga du corps.
hiranyagarbha (n.m.): l'Embryon d'or; l'Esprit dans l'état de rêve.
idâ nâdî (n.f.): l'un des principaux conduits nerveux du corps subtil, situé à gauche du conduit central.
Îshwara (n.m.): le Seigneur.
Page 401
japa (n.m.): répétition d'un montra ou de l'un des noms de la Divinité.
jîvanmoukta (n.m.): être humain qui a atteint la libération durant sa vie.
jîvâtman (n.m.): âtman se manifestant comme jîva: l'âme individuelle ou conscience individuelle vraie.
jnâna (n.m.): connaissance.
jyoti (n.f.): la vraie lumière (spirituelle).
kâmanâ (n.f.): désir, souhait.
kâmavâsanâ (n.f.): impression subconsciente de désir, sexuel ou autre.
kârana (n.m.): cause.
kâranajagat (n.m.): le monde des catégories et des causes.
karma-yoga (n.m.): le yoga des œuvres, le travail offert au Divin étant considéré comme un moyen de réalisation et d'union avec Lui, tandis que dans le bhakti-yoga le moyen est la dévotion pure, et dans le jnâna-yoga la connaissance. Le yoga intégral de Sri Aurobindo et de la Mère embrasse ces trois voies.
kévala (adj.): essentiel, indéterminé, absolu, simple.
koundalinî (n.f.): lovée à la base de la colonne vertébrale, dans le corps subtil, c'est l'Énergie divine en l'homme. Son éveil, recherché dans les yogas traditionnels, entraîne l'ouverture des différents centres (chakra) de conscience jusqu'au plus élevé, situé au-dessus de la tête, là où l'individu s'unit au Divin.
Krishna (n.m.): l'un des Avatars de Vishnou; le Seigneur de l'Amour et de l'Ânanda.
laya (n.m.): la dissolution de l'être individuel, sa fusion dans l'unique Existence.
lîlâ (n.f.): jeu; la création, la manifestation considérée comme un jeu du Suprême.
lobha (n.m.): convoitise, cupidité, avarice.
Mahâkâlî: la Mère sous son aspect de violence.
Mahâlakshmî: la Mère sous son aspect d'amour et de beauté.
Mahâsaraswatî: la Mère sous son aspect de perfection dans le travail.
maïdân (n.m.) (hindi): esplanade.
manomaya pourousha (n.m.): personne mentale, l'être mental.
Page 402
maya (n.f.): dans la langue du Véda, la Connaissance créatrice; par la suite, le Pouvoir d'Illusion, le monde manifesté étant alors considéré comme une irrémédiable illusion dont il faut se défaire en s'immergeant dans l'unique Réalité transcendante.
mâyâvâdin (n.m.): celui qui professe la doctrine de l'illusion.
milana (n.m.): contact, union.
moksha (n.m.): libération de l'ignorance, de l'illusion (maya) qui entraîne la libération du cycle des naissances et des morts.
moukta (adj.): libre.
moukti (n.f.): libération.
moûlâdhâra (n.m.): à la base de l'épine dorsale, dans le corps subtil, centre de la conscience physique (v. chakra).
namaskâr (n.m.): salut profond.
Nârâyana (n.m.): le Divin; l'un des noms de Vishnou, le Protecteur, Seigneur de l'Amour.
nigraha (n.m.): répression.
Nirvana (n.m.): "extinction" (sens étymologique) du Moi personnel, immersion du moi personnel dans l'Existence infinie.
oudâsîna (adj.): se tenant au-dessus et indifférent.
oupakâra (n.m.): service rendu à quelqu'un.
Oupanishad (n.f.): ensemble de brefs textes sacrés qui font suite au Véda, dont ils diffèrent par leur caractère métaphysique. Les premières Oupanishad datent du VIIIe au VIe siècles avant J.-C.
outsîdéyour imé lokâh: ces mondes tomberaient en ruines (si je cessais d'agir) (Bhagavad-Guîtâ, 3. 24).
pischâtcha (n.m.): démon appartenant au vital inférieur.
Pourâna (n.m.): litt., antiques; textes sacrés de l'hindouisme; ce sont des recueils de récits d'inspiration védique dont certains sont probablement contemporains du Véda. D'abord transmis oralement, leur rédaction s'échelonne des premiers siècles de l'ère chrétienne jusqu'au XVe siècle.
Pourousha (n.m.): l'âme, le moi ou être conscient qui, par sa présence et son assentiment, soutient les opérations de la Nature (Prakriti).
Prakriti (n.f.): la Nature, l'énergie active et exécutrice du cosmos, par opposition à l'âme ou être conscient qui est le témoin et le soutien (Pourousha).
Page 403
prâjna (n.m.): le Seigneur et créateur; le Maître de la Sagesse et de la Connaissance.
prâna (n.m.): l'énergie de vie, le souffle.
pranâm (n.m.): salutation, prosternation. En particulier, dans ce livre, salutation quotidienne des disciples à la Mère.
pravritti (n.f.): l'impulsion vers l'action et les œuvres.
radjas (n.m.), radjasique (adj.): v. gouna
râkshasa (n.m.): puissance hostile du vital intermédiaire.
râkshasî maya (n.f.): illusion des pouvoirs de l'ombre.
rasa (n.m.): goût, saveur.
Rishi (n.m.): voyant, sage.
sâdhak (n.m.), sâdhikâ (n.f.): celui, celle qui suit une discipline yoguique.
sâdhanâ (n.f.): (a) la méthode de yoga et la discipline qui en dérive; (b) la pratique du yoga et de sa discipline.
sahasradala ou sahasrâra (n.m.): v. chakra.
sahâya (n.m.): aide,
sâkshî (n.m.): témoin.
samâdhi (n.m.): extase ou transe yoguique; plus exactement, concentration de la volonté et de la pensée poussée jusqu'à l'identification avec l'objet, la perte de conscience extérieure n'étant pas essentielle.
samarpana (n.m.): soumission, consécration (c'est le mot que Sri Aurobindo traduit par surrender en anglais).
samatâ (n.f.): égalité, équanimité.
sâmkhya (n.m.): système de philosophie et de pratique spirituelle fondé sur une analyse détaillée de la Nature et de la Conscience: Prakriti et Pourousha.
samkirtana (n.m.): réunion ayant pour objet de chanter la gloire de Dieu.
sâmrâdjya (n.m.): empire, parfaite maîtrise de son environnement et des circonstances.
samskâra (n.m.): formations mentales fixes, impressions laissées par les habitudes anciennes ou les expériences accumulées dans les parties subconscientes.
samyama (n.m.): maîtrise, rejet.
sannyâsa (n.m.): renoncement; d'où sannyâsi (n.m.), moine errant, ascète.
Page 404
Satchidânanda (n.m.): l'Être divin en sa formulation triple: Être (Sat), Conscience (Chit), Béatitude (Ânanda), les trois termes étant concomitants et se contenant les uns les autres.
sattwa (n.m.), sattwique (adj.): v. gouna. Shakti (n.f.): l'Énergie consciente, le Pouvoir du Seigneur (Îshwara), la Force par laquelle Il s'exprime dans la Nature; la Mère universelle.
shama (n.m.): la paix divine; repos, tranquillité.
shânti (n.f.): calme, paix; paix spirituelle.
shishya (n.m.): élève, disciple.
Shiva (n.m.): aspect de destruction et de transformation de la trinité hindoue; le Seigneur du yoga.
siddha (adj. et n.m.): accompli, parfait; le yogi réalisé.
siddhi (n.f.): accomplissement, perfection, réalisation. Peut aussi signifier pouvoir occulte.
soma-rasa (n.m.): le jus extrait de la plante soma, vin mystique
dispensateur d'ânanda. soudhà (n.f.): nectar ou ambroisie, boisson ou nourriture des dieux.
soukhahâsya (n.m.): bonne humeur.
soukshma sharîra (n.m.): corps subtil.
soushoupti (n.f.): Sommeil profond. Tant que notre corps causal ou enveloppe gnostique n'est pas développé, que ses facultés ne sont pas actives, nous ne pouvons être en relation avec les plans supérieurs que dans une soushoupti. swadharma (n.m.): loi personnelle d'action; véritable loi de l'être; vérité intérieure.
swapna (n.m.): l'état de rêve, conscience correspondant au plan de vie subtile.
tamas (n.m.), tamasique (adj.): v. gouna.
tâmasikatâ (n.f.): inertie, obscurité.
Tantra (n.m.): au pluriel: textes sacrés de l'hindouisme; au singulier: système yoguique reposant sur la connaissance de la Nature et non sur son rejet, ainsi que sur le culte dynamique de la Mère divine sous l'un de ses multiples aspects, afin de spiritualiser la nature. Adj.: tantrique.
tapas (n.m.): principe essentiel de l'énergie.
tapasyâ (n.f.): concentration de la volonté ou des énergies de l'âme sur un but spirituel; ascèse, austérités.
Page 405
vaïrâgya (n.m.): dégoût, dégoût du monde; cessation complète du désir et de l'attachement.
Véda (n.m.): le livre de la Connaissance. Le Véda est le plus ancien des livres sacrés de l'hindouisme.
Védânta (n.m.): étymologiquement: "la fin ou la culmination du Véda"; ce terme désignait à l'origine les Oupanishad. Par extension, le Védânta désigne l'un des six systèmes de la philosophie indienne.
védântin (n.m.): adepte du Védânta.
vijnâna (n.m.): Conscience-de-Vérité, la gnose supramentale.
viraha (n.m.): séparation d'avec l'être aimé.
virât (adj. et n.m.): litt., énorme; l'Âme universelle; le Moi qui devient toutes les formes; l'Esprit de l'univers extérieur.
Vishnou (n.m.): l'aspect préservateur de la trinité hindoue; c'est de lui que, selon la tradition, procèdent les Avatars.
Yoga-shakti (n.f.): l'énergie spirituelle, la force du yoga.
Page 406
Home
Sri Aurobindo
Books
SABCL
French
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.