Agenda de l’action Supramentale sur la Terre. The 'psychological preparation' of Satprem for his role as The Mother's confidant, as She narrated her experiences of the 'yoga of the cells' from 1951-1973.
This first volume is mostly what could be called the "psychological preparation" of Satprem. Mother's confidant had to be prepared, not only to understand the evolutionary meaning of Mother's discoveries, to follow the tenuous thread of man's great future unravelled through so many apparently disconcerting experiences - which certainly required a steady personal determination for more than 19 years! - but also, in a way, he had to share the battle against the many established forces that account for the present human mode of being and bear the onslaught of the New Force. Satprem - "True Love" - as Mother called him, was a reluctant disciple. Formed in the French Cartesian mold, a freedom fighter against the Nazis and in love with his freedom, he was always ready to run away, and always coming back, drawn by a love greater than his love for freedom. Slowly she conquered him, slowly he came to understand the poignant drama of this lone and indomitable woman, struggling in the midst of an all-too-human humanity in her attempt to open man's golden future. Week after week, privately, she confided to him her intimate experiences, the progress of her endeavour, the obstacles, the setbacks, as well as anecdotes of her life, her hopes, her conquests and laughter: she was able to be herself with him. He loved her and she trusted him. It is that simple.
(Lettre de Satprem à Mère)
Pondichéry, mai 1959
Douce Mère,
II était encore plus bouleversé qu’hier quand il est descendu de chez toi. Cela se voyait physiquement. Il n’a rien dit, sauf, encore, que toi seule pouvais comprendre.
Puis, tout d’un coup, il a parlé de moi, en me regardant avec son 3e œil et il a dit d’une façon tout à fait énigmatique: Je ne sais pas pourquoi ces pensées me viennent chaque fois que je pense à toi, «I don’t know why these thoughts come to me, every time I think of you...» (je ne sais pas de quelles pensées il s’agit) et il a ajouté: «you will come two months to Rameswaram, – I shall ask Mother – such a thing is going to take place... When the time comes I shall write to you, and you will stay with me» (tu viendras pendant deux mois à Rameswaram, je demanderai à Mère. Une grande chose se produira là... Quand le temps viendra, je t’écrirai et tu resteras chez moi). Ce sont ses paroles exactes qui veulent dire un peu toutes sortes de choses.
Ce matin, juste avant d’entrer chez toi, il s’est arrêté, inquiet, parce qu’il a vu quelqu’un par la porte entr’ouverte de ton antichambre. Il m’a demandé qui était là, mais je l’ai poussé vers toi en lui disant que ce n’était rien. Si l’on pouvait éviter cela, ce serait mieux.
Oh! qu’il était bouleversé quand il a descendu ton escalier! Il a mis au moins cinq minutes à se ressaisir.
Ton enfant
Signé: Satprem
Home
The Mother
Books
French
Agenda
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.