L’Agenda de Mère Set of 13 volumes
L’Agenda de Mère 1965 Vol. 6 1980 Edition   Satprem
French

ABOUT

Agenda de l’action Supramentale sur la Terre. Mother discovers the 'mind of the cells', a new cellular memory, not of death or the 'real' world, and a marvel of physical freedom hidden within our cells.

L’Agenda de Mère 1965

The Mother symbol
The Mother

"A whole world is opening up." It is the year when Mother reaches "the mind of the cells", buried under the old genetic coding that seems to want to keep men forever harnessed to death: "There, there is such a concentration of power.... as if you had caught the tail of the solution." Another power of consciousness in matter capable of undoing the old program: "A kind of memory being elaborated from below" - a new cellular memory which is no longer the memory of decay, illness, death, gravity and all our "real" world? At the same time, at that cellular level, freed from the old laws, Mother discovers "two worlds one inside the other: a world of truth and a world of falsehood, and that world of Truth is PHYSICAL; it is not up above: it's MATERIAL. And that's what must come to the forefront and replace the other: the true physical." Mother called that replacement the "transfer of power". Is it really conceivable that a marvel of physical freedom lies concealed within our cells, while we strive and toil outside with illusory panaceas: "If even a tiny aggregate of cells were to succeed in experiencing the total transformation, all the way, that would be more effective than any big upheaval. But it's more difficult.... You must overcome death! Death must cease to exist, it's very clear." Is the entire earth not in the process of living through this "transfer of power", just as one day it passed from the reign of the animal to the reign of the mind? "Everything is escaping, there's nothing left to lean on, it is the passage to the new movement.... and for the old, that always means a dangerous disruption of equilibrium."

L’Agenda de Mère L’Agenda de Mère 1965 Editor:   Satprem Vol. 6 1980 Edition
French
 PDF    EPUB   

Mother's Agenda 1965 Conversations with Satprem

  French|  44 tracks
0:00
0:00
Advertising will end in 
skip_previous
play_arrow
pause
skip_next
volume_up
volume_down
volume_off
share
ondemand_video
description
view_headline
NOTHING FOUND!
close
close
close
close
15:52
|
34:33
|
10:45
|
5:24
|
14:34
|
52:10
|
31:26
|
10:16
|
2:55
|
19:04
|
22:50
|
22:51
|
3:26
|
27:16
|
31:33
|
39:11
|
22:29
|
34:12
|
44:05
|
53:38
|
9:10
|
49:12
|
13:26
|
14:42
|
26:33
|
31:30
|
14:20
|
24:36
|
15:59
|
11:57
|
22:22
|
1:03:45
|
12:16
|
15:14
|
6:06
|
30:56
|
14:09
|
18:05
|
29:40
|
49:12
|
27:51
|
8:33
|
19:12
|
28:53
|

juin




12 juin 1965

À propos d'une lettre que Mère a écrite à un disciple:

...Il y en a de toutes sortes! des complications, beaucoup de complications; il y a toutes sortes de mauvaises volontés, enfin de gens qui tournent en rond au lieu d'avancer. Et des inventions idiotes. l’autre nuit... Parce que la tête est toujours immobile, comme cela (geste au front, paumes ouvertes vers la Lumière d'en haut); ça, je rends grâce au Seigneur, mais c'est toujours comme cela; alors je ne décide pas ce qu'il faut faire, je ne décide pas ce qu'il faut répondre, rien: quand ça vient, ça vient. Et il y avait des gens qui avaient fait un très sale tour (riant: ça m'est tout à fait indifférent!) et je ne bougeais pas. Et voilà qu'au milieu de la nuit, vient une force qui me tient et qui me dit: «Voilà la réponse, voilà ce qu'il faut dire.» J'ai dit bon (j'étais sur mon lit, n'est-ce pas) et je ne bouge pas. (Mère prend un ton plus impératif:) «Voilà ce qu'il faut dire.» – Ah! bon. Et je continue à ne pas bouger. (Ton encore plus impérieux:) «Voilà ce qu'il faut dire», (Mère rit)

alors je me suis levée, je suis allée là-bas, et dans l’obscurité j'ai écrit ce qu'il fallait dire!

Après, c'était fini.


(Puis Mère passe à la traduction de «Savitri»: le dialogue avec la Mort)

(Mère lit le texte) Ah-ah! le farceur.

... Then will I give thee all thy soul desires
[Alors je te donnerai tout ce que ton âme désire]

C'est un farceur.

All the brief joy earth keeps for mortal hearts
[Toutes les joies brèves que la terre réserve aux cœurs mortels]

But I don't want them! [Mais je n'en veux pas!] – C'est vraiment un farceur.

Et qu'est-ce qui lui arrive?

... My will once wrought remains unchanged through Time
[Une fois fixée, ma volonté reste inchangée à travers les temps]

Oh-oh! Tu le crois!

And Satyavan can never again be thine
[Et Satyavan ne sera plus jamais à toi]

X.III.636

Ce n'est pas vrai, mon vieux!

(Mère traduit)

Alors je te donnerai tout ce que ton âme désire...

l’âme n'a pas de désir! C'est facile de dire: «Je te donnerai ce que ton âme désire», l’âme ne désire rien. Alors il ne s'engage pas beaucoup!

C'est un farceur – il l’a fait très farceur.









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates