Agenda de l’action Supramentale sur la Terre. Mother has found the 'new consciousness': 'these cells, other cells, it was life and consciousness everywhere, all bodies were this body!' SALVATION is PHYSICAL.
Now Mother has found the "passage", what she calls "the new consciousness," the one capable of opening up a new world to us, just as the first breaking of the watery mirror by an amphibian opened up a new air to us: "I don't know what is happening, there's a state of intense vibration, like waves of lightning rapidity, so rapid that they see motionless. And then I go off to America, to Europe.... This body has never been so happy: these cells, other cells, it was life everywhere, consciousness everywhere, all bodies were this body!...." And all our physiological misery vanishes by the same token: "There is a sort of dilation of the cells, the sense of boundaries lessons, fades away, and the pains vanish physically." And it isn't "another world," it is this earth, our earth but lived otherwise: "As if we had entered an unreal falsehood, and everything disappears once you get out of it - it simply does not exist! And all the artificial means of getting out of it, including Nirvana, are worthless. SALVATION IS PHYSICAL! It is here, right here. All the rest, death included, really becomes a falsehood - there is no such thing as "disappearing", no "life vs death"!...." And as she breaks through the walls of our bowl, the whole world is in revolt - including Mother's entourage - as if it were under the pressure of a new air: "A considerable number of desires for it to die [Mother's body]; everywhere, they are everywhere!.... The whole gamut of feelings around me, from anxiety, eagerness for it to be over quickly, to impatient desires: free at last!.... I don't want to be put in a box, the cells are conscious.... What is going to happen? I don't know. It runs contrary to all habits." A new species is quite contrary to the old habits of the world - will the world accept it, or wind up killing it off?
J'ai eu une révélation.
Ah!
C'était très intéressant. C'est-à-dire que j'étais tout à fait silencieuse et, tout d'un coup, c'est venu, et ça insistait comme toujours jusqu'à ce que je le note.
C'était à la suite d'une question: «Qu'est-ce que la mort?...» Mais alors la réponse n'est pas du tout sur le plan ordinaire, c'est-à-dire le mental tout à fait silencieux.
C'est venu comme cela, impératif (Mère lit):
La mort est la décentralisation de la conscience contenue dans les cellules du corps.
Avec tout un monde de perceptions en même temps (Mère fait un geste autour de sa tête), comme une conscience terrestre générale, avec des exemples montrant que c'est seulement quand la conscience qui est contenue dans les cellules se décentralise que l’on est mort. Autrement rien, même l’arrêt du cœur ne peut faire mourir.
Cette décentralisation provient d'innombrables causes naturellement, mais ce sont des causes que l’on pourrait appeler psychologiques. Et les cellules contenues dans le corps, ou qui constituent le corps, sont tenues en forme par une centralisation de la conscience qui est en elles, et tant que cette puissance de concentration est là, le corps ne peut pas mourir; c'est seulement quand la puissance de concentration disparaît que les cellules s'éparpillent. Et alors on meurt. Alors le corps meurt.
Et la suite était comme ceci...
(Mère prend une autre note)
La concentration habituelle de la Nature (produite par la Nature) est une concentration MÉCANIQUE et elle est soumise à toutes sortes de lois mécaniques aussi, mais... (Mère lit sa note) Voici ce qui est venu:
Le tout premier pas vers l’immortalité est de remplacer la centralisation mécanique par une centralisation volontaire.
...qui vient de la Présence intérieure, c'est-à-dire que la Présence divine, par sa volonté, concentre les cellules.
Voilà.
En anglais, j'ai mis comme cela:
Death is the consequence of the decentralisation of the Consciousness contained in the cells composing the body.
Et puis:
Decentralisation produced by Nature is mechanical it must be replaced by a willed centralisation.
Et puis... (Mère prend d’autres notes) je continue les réponses aux Aphorismes, et hier... (ces Aphorismes de Sri Aurobindo sont extrêmement intéressants, je ne me souvenais plus), et hier T m'a posé une question (parce que Sri Aurobindo, dans ces Aphorismes, parlait du courage, de l’amour, de la bassesse, l’égoïsme, la noblesse, la générosité1), alors elle m'a demandé: «Peux-tu me donner la définition de ces mots?» Tout d'abord, j'ai pensé que ça ne viendrait pas, puis tout d'un coup c'est venu. Et alors je l’ai noté, c'est intéressant.
(Mère lit)
Le COURAGE est l’absence totale de peur sous toutes ses formes.
Il ne faut pas le comprendre mentalement, il faut le comprendre comme ça (geste au-dessus de la tête), parce que les mots ont un sens très... aussi vaste que possible, très universel.
l’AMOUR est le don de soi sans rien demander en échange.
Je répète, ce n'est pas du tout sur ce plan-ci (geste en bas), parce que c'était... l’exacte définition de l’Amour divin tel qu'il agit.
Puis les deux choses obscures:
La bassesse est une faiblesse qui calcule et... (riant) exige des autres les vertus que l’on n'a pas.
l’ÉGOÏSME, c'est de se mettre au centre de l’univers et de vouloir que tout existe pour votre propre satisfaction.
La NOBLESSE, c'est de se refuser à tout calcul personnel.
La GÉNÉROSITÉ, c'est de trouver sa propre satisfaction dans la satisfaction des autres.
Ces choses-là viennent d'une façon imperative – je ne cherche pas, je n'appelle pas. Et même, quand j'avais lu les questions, je me disais: oh! je ne vais pas répondre à ça, et puis poff!2
(Puis Mère écoute la lecture de quelques textes de Sri Aurobindo et notamment celui-ci:)
Certainly, when the Supramental does touch earth with a sufficient force to dig itself in into the earth consciousness, there will be no more chance of any success or survival for the Asuric Maya. On Himself, XXVI.472 18.10.1934
Certainly, when the Supramental does touch earth with a sufficient force to dig itself in into the earth consciousness, there will be no more chance of any success or survival for the Asuric Maya.
On Himself, XXVI.472 18.10.1934
La traduction
«Certainement, quand le Supramental touchera la terre avec une force suffisante pour s'implanter dans la conscience terrestre, la Mâyâ asourique [les forces du Mensonge] n'aura plus aucune chance de succès ni de survie.»
C'est intéressant parce que l’Asoura est en train de se débattre justement comme quelqu'un qui s'attend à disparaître. Ça, c'est intéressant...
Home
The Mother
Books
French
Agenda
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.