Agenda de l’action Supramentale sur la Terre. Starts the terrible years.The change is DONE: a new mode of being of the cellular consciousness has appeared on earth. The future awaits - will the 'old' yield?
The beginning of the terrible years.... There was the feeling that Mother had found the secret of the change, conquered all she could from her own body, and that she was now sitting there, surrounded by the pack, just putting up with each and every resistance of the old species. "The change is DONE. Everything is tooth and nail, ferociously after me, but it's over." A new mode of being of the cellular consciousness had appeared on earth, as one day, in inert matter, there appeared a new mode of being called life - but this time it is "overlife": "The impression there is a way of being of the cells that would be the beginning of a new body; only, when that comes, the body itself feels it is dying." What would be the feeling of the first corpuscle to experience life? "The body feels it has reached the point of.... unknown. A very, very strange sensation. A sort of new vibration. It's so new that.... I can't speak of anguish, but it's.... the unknown. A mystery of the unknown." And there, what we call death is like the other side of the bowl for the former fish, and yet it is not "another world": "They are surprisingly one within the other! There is something there.... Is it possible? For overlife is both life and death together." And then, this cry of the breakthrough: "What appears to us as 'the laws of nature' is nonsense!...." Another world ON EARTH in which the old mortal laws of our bowl break down.... into something else? "I have just had a fantastic vision of the cradle of a future.... which is not very far. It's like a formidable mass suspended above the earth." But will the old pack let her go through to the end?
(Mère donne des fleurs de «transformation», en passe une à sa boutonnière, puis reparle de la traduction de l’introduction à «La Genèse du Surhomme».)
J'ai pensé aussi demander à Shu-Hu de le faire en chinois. Ce serait bien.
Je lui demanderai pour toi?
Oui, tu lui diras que je lui demande de le faire, s'il veut bien le faire. Si on pouvait l’envoyer en Chine... Il y a un Chinois à Shantini-ketan, mais je ne suis plus en rapport avec lui (il a donné tous ses biens à la Chine communiste, et il reste ici). C'est un philosophe, un homme très intelligent... Mais en tout cas, pour traduire, c'est Shu-Hu qui doit le faire.
l’allemand, je ne sais pas... Nous avons beaucoup d'Allemands, mais je ne sais pas.
Quant au livre lui-même, il fera comme l’Aventure, il se répandra peu à peu.
(Puis le disciple passe à la lecture du chapitre I: «La forteresse mentale». Mère s'arrête à la phrase suivante:)
«...Rien n'est inutile au monde, nous en sommes encore à chercher la douleur qui n'a pas sa secrète puissance d'élargissement.»
C'est magnifique! magnifique.
(À la fin du chapitre, le disciple cite le début de «l’Heure de Dieu», de Sri Aurobindo)
«...il est des moments où l’Esprit se meut parmi les hommes..., il en est d'autres où il se retire et les abandonne à leurs actes selon la force ou la faiblesse de leur propre égoïsme. Les uns sont des périodes où même un léger effort suffit à produire de grands résultats et à changer la destinée...»
C'est fini?
Tu ne dis pas que nous sommes à un moment comme celui-là?
Je peux ajouter une phrase: «En vérité, nous sommes à ce moment-là.»
Ah! oui.
(Mère fait divers commentaires satisfaits, puis entre dans une contemplation très souriante)
C'est curieux, ça fait des images...
(Mère replonge)
Home
The Mother
Books
French
Agenda
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.