Agenda de l’action Supramentale sur la Terre. It's neither life nor death.. BOTH are being changed.. into something still unknown.. dangerous and wonderful. On Nov 17, 1973, she left her body - why?
"Before dying falsehood rises in full swing. Still people understand only the lesson of catastrophe. Will it have to come before they open their eyes?" This is the year of Watergate, of Nixon's first trip to China, the assassination of the Israeli athletes in Munich, the first oil embargo. This is Mother's last lap. A lap strewn with heartrending little cries and stunning visions. The end of one world, the beginning of another.... whether we want it or not. "Sometimes, it is so new and unexpected, it's almost painful." And I would ask her, "But is it a state outside matter?" "I don't go outside of physical life, but.... it looks different. But it is strange. And it is PHYSICAL, that is the extraordinary thing! As if the physical had split in two.... A new state in matter. And it is ruled by something that is not the sun, I don't know what it is.... I am touching another world. Another way of being.... dangerous but wonderful." How I listened to her little breath as she gasped for air, a breath that seemed to come from another side of the world: "There is no difference between life and death. It's neither life nor death, it is.... something. It is not the disappearance of death you understand: BOTH are being changed.... into something still unknown, which seems at once extremely dangerous and absolutely wonderful." And what if "death" were merely the other, MATERIAL side of our human bowl, the sunlit shore for a species to come? A new condition on both sides of the world, in which life and death change into.... something else? "I am treading a very thin and narrow line...." And then this cry, this entreaty: "Let me do the work!" On November 17, 1973, she passed away - why?
Tiens, voilà une «Grâce» – pour les deux.
(Mère donne un hibiscus blanc)
J’ai une question matérielle... C’est une pensée qui m’est venue et je voudrais savoir ce qu’il en est. Il y a deux ou trois ans, j’avais envoyé en Europe mon livre, «Le Sannyasin»; c’était à P.L. que je l’avais confié pour essayer de le faire publier en Europe. Maintenant, c’est «Auropress» qui s’en occupe. Mais quand je l’avais envoyé en Europe, P.L. m’avait demandé: «Quelles sont vos conditions?» J’avais écrit à P.L. ce qui m’était venu: «Ce livre appartient à l’Inde, c’est à l’Inde que je le dois, et s’il doit y avoir quelque bénéfice, c’est à l’Inde que cet argent appartient.» Maintenant, en Europe, on n’en a pas voulu et c’est Auropress qui s’en occupe. Alors se posait la question des finances: savoir où irait cet argent. J’avais dit naturellement: «Tout cet argent doit aller à Mère, cela appartient à Mère.» Puis, après, encore une fois cette ancienne pensée m’est revenue: «Ce livre doit aller à l’Inde, les bénéfices de ce livre appartiennent à l’Inde.» Alors je voudrais savoir si cette idée a une raison d’être quelconque, ou bien si je dois laisser comme l’on fait d’habitude, c’est-à-dire que tout l’argent du livre devra te revenir?
(silence)
Bien entendu, je ne fais pas de différence entre l’Inde et toi...
Oui, oui! C’est ce que je pensais (rires).
C’est évident. Et je suis tout à fait persuadé que l’argent sera beaucoup mieux utilisé par toi que par les gens du gouvernement.
Oh! oui!
C’est sûr. Mais enfin, comme cette pensée m’était venue, je voulais te la soumettre.
Ah! moi, je ne peux pas dire, mais il me semble que... je suis le meilleur représentant!1
Oui, douce Mère, sans aucun doute!
Comment est P.L.?
Pas de nouvelles.
(Mère entre en contemplation)
Home
The Mother
Books
French
Agenda
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.