The 'psychological preparation' of Satprem for his role as The Mother's confidant, as She narrated her experiences of the 'yoga of the cells' from 1951-1973.
This first volume is mostly what could be called the "psychological preparation" of Satprem. Mother's confidant had to be prepared, not only to understand the evolutionary meaning of Mother's discoveries, to follow the tenuous thread of man's great future unravelled through so many apparently disconcerting experiences - which certainly required a steady personal determination for more than 19 years! - but also, in a way, he had to share the battle against the many established forces that account for the present human mode of being and bear the onslaught of the New Force. Satprem - "True Love" - as Mother called him, was a reluctant disciple. Formed in the French Cartesian mold, a freedom fighter against the Nazis and in love with his freedom, he was always ready to run away, and always coming back, drawn by a love greater than his love for freedom. Slowly she conquered him, slowly he came to understand the poignant drama of this lone and indomitable woman, struggling in the midst of an all-too-human humanity in her attempt to open man's golden future. Week after week, privately, she confided to him her intimate experiences, the progress of her endeavour, the obstacles, the setbacks, as well as anecdotes of her life, her hopes, her conquests and laughter: she was able to be herself with him. He loved her and she trusted him. It is that simple.
Pondicherry, 12. Dezember 1956
Mutter, ein Brief von W: er verläßt Brasilien und zieht sich endgültig von seinen Geschäften zurück.
Mutter, was soll ich aus meinem Leben machen? Ich fühle mich vollkommen allein, im Leeren. Welche Hoffnung bleibt mir, wo ich mich nicht ins Aschram fügen konnte? Es besteht kein Ziel mehr für mich. Ich bin nirgendwo. Nutzlos.
Ich wollte bei Dir bleiben, und ich liebe Dich, aber etwas in mir akzeptiert kein "Ende im Aschram". In mir ist ein Bedürfnis zu TUN, zu handeln. Aber was? Was? Habe ich in diesem Leben etwas zu tun?
Jahrelang träumte ich davon, ins chinesische Turkistan zu gehen. Soll ich mich dahin wenden? Oder nach Afrika?
Ich sehe nichts, nichts. O Mutter, ich wende mich an Dich in dieser Leere, die mich bedrückt. Höre mein Gebet. Sage mir, was ich tun soll. Gib mir ein Zeichen. Mutter, Du bist meine einzige Zuflucht, denn wer würde mir den richtigen Weg zeigen, wer liebte mich außer Dir. Oder ist es mein Schicksal, in die Nacht zu gehen?
Verzeih mir, Mutter, Dich so schlecht zu lieben, mich so schlecht zu geben. Mutter, Du bist meine einzige Hoffnung, sonst ist alles in mir vollkommen verzweifelt.
Dein Kind
Bernard
***
Home
The Mother
Books
Agenda
German
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.