Starts the terrible years.The change is DONE: a new mode of being of the cellular consciousness has appeared on earth. The future awaits - will the 'old' yield?
The beginning of the terrible years.... There was the feeling that Mother had found the secret of the change, conquered all she could from her own body, and that she was now sitting there, surrounded by the pack, just putting up with each and every resistance of the old species. "The change is DONE. Everything is tooth and nail, ferociously after me, but it's over." A new mode of being of the cellular consciousness had appeared on earth, as one day, in inert matter, there appeared a new mode of being called life - but this time it is "overlife": "The impression there is a way of being of the cells that would be the beginning of a new body; only, when that comes, the body itself feels it is dying." What would be the feeling of the first corpuscle to experience life? "The body feels it has reached the point of.... unknown. A very, very strange sensation. A sort of new vibration. It's so new that.... I can't speak of anguish, but it's.... the unknown. A mystery of the unknown." And there, what we call death is like the other side of the bowl for the former fish, and yet it is not "another world": "They are surprisingly one within the other! There is something there.... Is it possible? For overlife is both life and death together." And then, this cry of the breakthrough: "What appears to us as 'the laws of nature' is nonsense!...." Another world ON EARTH in which the old mortal laws of our bowl break down.... into something else? "I have just had a fantastic vision of the cradle of a future.... which is not very far. It's like a formidable mass suspended above the earth." But will the old pack let her go through to the end?
(Satprem gibt Mutter seine Rente und fragt sie, ob er etwas Geld behalten könne, um sich außerhalb von Pondicherry in den Nandanam-Gärten ein Zimmer einzurichten.)
Ja, das wird dir gut tun.
***
(Dann übersetzt Mutter einige Abschnitte aus Savitri, darunter diesen:)
Il prête de la beauté à la terreur des gouffres
Et des yeux fascinants aux dieux périlleux,
Revêt de grâce le démon et le serpent.
II.II.106
Sie leiht dem Schrecken jener Klüfte ihre Schönheit
und den gefahrvollen Göttern ihre hinreißenden Augen.
Mit Anmut kleidet sie den Dämon und die Schlange.
(dt. S. 116)
Das ist bezaubernd!
Dies entspricht ganz und gar der Beschreibung des Vitals - das, was Théon "die nervliche Welt" nannte.
(Dann liest Satprem den Anfang von Kapitel 11 seines Buchs: "Wandel der Macht")
Das bringt eine Atmosphäre hervor, die den ganzen Tag so andauert, und ich kann nicht mehr sprechen.
(Mutter versinkt)
Dort kann man endlos weitergehen.
Es ist weit - weit und umfassend -, als richte man ein Licht auf die Welt. Eigenartig, jedesmal hat es auf mich die gleiche Wirkung.
Hier gibt es nichts mehr (Mutter berührt ihre Stirn), nichts. Verstehst du, es ist, als käme es von da und ginge dann so hinaus (stetige Geste von Satprem zu Mutter gehend, die sich dann von Mutter überall auf die Welt ausbreitet).
Das ist wirklich interessant. Hier (Stirn) bleibt einzig ein sehr angenehmer, sehr stetiger Eindruck und sonst nichts: Schweigen. Es kommt und kommt ... (dieselbe stetige, sich ausbreitende Geste) Wirklich interessant.
Ich frage mich, ob es Menschen gibt, die das hören können?... Das wäre interessant zu wissen. Es geht in eine ... keine mentale Atmosphäre, sondern direkt über dem Mental, aber in diesem neuen Bewußtsein. Es geht so (die gleiche Geste) und reicht sehr weit ... als ob es sich auf der Erde verbreite.
Das ist interessant.
(Mutter versinkt lächelnd)
Home
The Mother
Books
Agenda
German
Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.