Monthly Prayers by The Mother

For Mona Sarkar


Jan 1969


"Donne-moi le pouvoir de mouvrir entièrement à la conscience nouvelle."

"Give me the power to open myself entirely to the new consciousness."





Feb 1969


"Annule les limitations du passé, rends-moi capable de m'ouvrir à l'avenir pour avancer vers le surhomme."

"Annul the limitations of the past, make me capable of opening myself to the future in order to advance towards the superman."





March 1969


"Je veux la Lumière, la Conscience et la Foi et je me donne à Toi, Seigneur, afin de pouvoir Te servir dignement."

"I want the Light, the Consciousness and the Faith and I give myself to Thee, Lord, so that I may be able to serve Thee worthily."





April 1969


"Purifie-moi de toutes les faiblesses trop humaines pour que je puisse acquérir le calme nécessaire pour recevoir la Conscience nouvelle."

"Rends-moi digne d'elle."

"Purify me of all the too human weaknesses so that I may acquire the necessary calm to receive the new Consciousness.'

"Make me worthy of it."





May 1969


Les perfections d'hier ne me suffisent plus.

Je veux être capable de comprendre et de réaliser la perfection de demain.

Donne moi la conscience que je ne suis rien, pour être capable de devenir quelque chose.

The perfections of yesterday are no longer sufficient for me.

I want to be able to understand and realise the perfection of tomorrow.

Give me the consciousness that I am nothing, so that I may be able to become something.





June 1969


Le monde tel qu'il est à présent est le Divin qui s'est oublié Lui-même.

O Toi qui est tout dans la Vérité, permets que je me souvienne afin de redevenir Toi.

The world as it is at present is the Divine who has forgotten Himself.

Thou who art all in Truth, grant that I may remember so that I may become Thee again.



You know, in the beginning, there was nothing but the Divine. The Divine alone existed everywhere. All around, it was only He. So He got bored and then to please Himself, He created out of Himself. This is how the creation was born. Then the creation multiplied through many milleniums so that at present it is inundated by innumerable beings; it is inundated everywhere. And little by little, the Divine who had created, began to be forgotten in the world.

And now He doesn't exist. The Divine is completely forgotten, denied or, in other words, it is the Divine who has forgotten Himself.

Therefore, it will be a formidable task to make the Divine to be reborn in the world. You understand, it is difficult, but not if one becomes the Divine. I wanted to tease you, but not when it concerns the Divine. On this subject, it would be better to keep silent. 





July 1969


Toi seul existes.

Permets que je sois capable de le comprendre vraiment et de le réaliser dans toute ma vie.

Thou alone art.

Grant that I may be able to understand it truly and realise it in my whole life.





August 1969


Une nouvelle création va prendre place sur terre.

Que Ta Grâce me permette de prendre part consciemment à cette création nouvelle.

A new creation will take place upon earth.

May Thy Grace permit me to take part consciously in this new creation.





September 1969


Que toute notre faible et pauvre humanité se change en Conscience divine dans une consécration totale de notre être.

May all our weak and poor humanity change into divine Consciousness in a total consecration of our being.





October 1969


Permets que chaque jour je sois plus près de Toi, jusqu' au jour merveilleux de l'union parfaite.

Grant that each day I may be nearer to Thee, until the marvellous day of perfect union.





Nov 1969


Permets que tout ce qui dans mon être fait obstacle à la complète transformation, soit à tout jamais chassé loin de moi, si cela ne peut être parfaitement et totalement purifié.

Grant that all in my being that is an obstacle to the complete transformation may be driven far from me for ever if it cannot be perfectly and totally purified.





Dec 1969


O Seigneur Suprême

Ta perfection est progressive dans son expression.

Permets que j'aie le même pouvoir de progrès qu'elle.

O Supreme Lord,

Thy perfection is progressive in its expression.

Grant that I may have the same power of progress as it has.



This is for the whole world.

I was saying that "Thy perfection is progressive in its expression." "Expression" means the manifestation, the manifested world. Its manifestation is progressive. In other words its expression in this world is perfect. The Supreme: what He has manifested of Himself is a perfect expression; and it is also a perfect expression of this world. And what He wants to do, and what He is doing and is conceiving of doing, is to take this perfect expression of the world which He has created towards another perfection. Ah! the perfection towards another perfection of His manifestation, the whole towards another expression of the perfection. And this is progressive.

The perfection which He has created is taken towards another higher perfection. Like this, the whole goes into another plane. This world also is His expression which is perfect and now moves... towards another perfection. I mean to say ... but this is enough. If you have understood a little of this — it is to know a lot of things. You understand .. which is progressive.

To speak much about it does not help. One must have lived it in order to understand it better.

This is enough, I will not say more. If this has entered in you, it will make a world of difference for you. 













Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates