CWM (Fre) Set of 18 volumes
Prières et Méditations Vol. 1 of CWM (Fre) 418 pages 2008 Edition
French

ABOUT

«Ce livre, écrit la Mère, a été composé avec les extraits d’un journal écrit durant des années de discipline yoguique intensive»

Prières et Méditations

The Mother symbol
The Mother

«Ce livre, écrit la Mère, a été composé avec les extraits d’un journal écrit durant des années de discipline yoguique intensive» Ces 313 prières et méditations ont été écrites pour la plupart entre 1912 et 1917.

Collection des œuvres de La Mère Prières et Méditations Vol. 1 418 pages 2008 Edition
French
 PDF   

1916




Le 20 décembre 1916

Les jours ont passé, orageux et troublés en apparence, mais calmes et forts dans leur réalité reflétant Ta divine volonté; ils ont passé, déroulant, découvrant, développant une fois de plus toute la splendeur imprévue et variée de Ton inlassable jeu divin. Et quel émerveillement d’assister à cela quand on perçoit l’entrecroisement infini des mouvements produits par Ta volonté éternelle; quand on sait que tout cela est de toute éternité et que c’est seulement dans nos imparfaites facultés que cela devient une succession ininterrompue de faits, dont nous sommes les acteurs bénévoles et ignorants. Nous agissons avec l’inconscience et l’aveuglement apparents de ceux qui ne savent point, et pourtant je sais, et, tout en étant acteur, je suis témoin aussi. Mais je ne suis pas encore assez pure pour que Tu dévoiles à mes yeux la totalité des effets et des résultats ; c’est seulement partiellement et imparfaitement que je les connais avant l’acte et qu’il m’est permis d’agir avec la connaissance du pourquoi, avec la pleine illumination sur ce que Tu attends de moi. Quand aurais-je, Seigneur, cette pureté? Mais pour cela aussi je n’ai plus d’impatience et je n’implore plus. Je vois à quel point Tes splendeurs sont obscurcies et voilées dans ce misérable et pauvre instrument; mais Toi, Tu sais pourquoi il en est ainsi ; et de ses ombres et de ses faiblesses, Tu Te sers aussi pour Tes fins éternelles.

Mon âme est en prière et s’incline avec amour devant ce qu’elle peut comprendre et connaître de Toi. Mon âme est en prière et s’abandonne à Toi dans une de ces sublimes ferveurs qui s’achèvent en identification. Mon âme est en prière… et mon corps aussi ; et ma pensée se tait dans une muette extase.

(Communication reçue à 5 heures ½ du soir après la méditation)

« Comme tu me contemples, je te parlerai ce soir. Je vois dans ton cœur un diamant environné de lumière d’or. C’est à la fois pur et chaud, de quoi manifester l’impersonnel amour ; mais pourquoi laisses-tu ce trésor enfermé dans cette sombre châsse doublée de pourpre intense? L’enveloppe la plus extérieure est d’un bleu foncé sans lumière, un vrai manteau de ténèbres. On dirait que tu crains de faire voir ta splendeur. Apprends à rayonner et ne crains pas l’orage : le vent nous emporte loin des rives, mais nous fait voir le monde. Serais-tu économe de tendresse? Mais la source d’amour est infinie. Crains-tu d’être incomprise? Mais où as-tu vu que l’homme puisse comprendre le Divin ? Et si la vérité éternelle trouve en toi de quoi se manifester, que peut t’importer le reste? Tu es comme le pèlerin sortant du sanctuaire; debout sur le seuil en face de la foule, il hésite avant de révéler son précieux secret, celui de sa suprême découverte. Écoute, moi aussi j’hésitai pendant des jours, car je pouvais prévoir et ma prédication et ce qui s’ensuivrait : l’imperfection de l’expression, et l’imperfection plus grande encore de la compréhension. Et pourtant je me suis tourné vers la terre et les hommes et je leur ai apporté mon message. "Tourne-toi vers la terre et les hommes", n’est-ce point l’ordre que toujours dans ton cœur tu entends : dans ton cœur, car c’est lui qui porte un message béni pour ceux qui ont soif de compassion. Dorénavant rien ne peut attaquer le diamant. Il est inattaquable dans sa constitution parfaite et le doux rayonnement qui s’élance de lui peut changer bien des choses dans le cœur des hommes. Tu doutes de ton pouvoir et crains ton ignorance? c’est cela justement qui enveloppe ta puissance de ce sombre manteau de nuit sans étoiles. Tu hésites et tu trembles comme au seuil d’un mystère, car maintenant le mystère de la manifestation t’apparaît comme plus terrible et plus insondable que celui de l’Éternelle Cause. Mais il te faut reprendre courage et obéir à l’injonction profonde. C’est moi qui te le dis car je te connais et t’aime comme tu m’as connu et aimé autrefois. Je suis apparu clairement à ton regard pour que tu ne doutes nullement de ma parole. Et à tes yeux aussi, j’ai fait voir ton cœur pour que tu puisses voir ainsi ce que la Vérité suprême a voulu qu’il soit, pour que tu découvres en lui la loi de ton être. La chose te paraît encore bien difficile : un jour viendra où tu te demanderas comment si longtemps il put en être autrement. »

(çakya-mouni)









Let us co-create the website.

Share your feedback. Help us improve. Or ask a question.

Image Description
Connect for updates